FANDOM


约伯记 第 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42


圣经旧约目录
摩西五经
创世记 50
出埃及记 40
利未记 27
民数记 36
申命记 34
历史书
约书亚记 24
士师记 21
路得记 4
撒母耳记上 31
撒母耳记下 24
列王纪上 22
列王纪下 25
历代志上 29
历代志下 36
以斯拉记 10
尼希米记 13
以斯帖记 10
诗歌智慧书
约伯记 42
诗篇 150
箴言 31
传道书 12
雅歌 8
大先知书
以赛亚书 66
耶利米书 52
耶利米哀歌 5
以西结书 48
但以理书 12
小先知书
何西阿书 14
约珥书 3
阿摩司书 9
俄巴底亚书 1
约拿书 4
弥迦书 7
那鸿书 3
哈巴谷书 3
西番雅书 3
哈该书 2
撒迦利亚书 14
玛拉基书 4

Job 1:12

(AMP) And the Lord said to Satan (the adversary and the accuser), Behold, all that he has is in your power, only upon the man himself put not forth your hand. So Satan went forth from the presence of the Lord.

(LCCt) 永恒主对撒但说:“看哪﹐凡他所有的都让你手摆步;只是他的身子﹑你却不可伸手加害。”于是撒但就从永恒主面前退出来。

(CUV) 耶和华对撒但说:“凡他所有的都在你手中,只是不可伸手加害于他。”于是撒但从耶和华面前退去。

(CUV-T) 耶和华对撒但说:“凡他所有的都在你手中;只是不可伸手加害于他。”于是撒但从耶和华面前退去。

(GNT)

(GNT-WH+)

(HOT+) ויאמרH559 יהוהH3068 אלH413 השׂטןH7854 הנהH2009 כלH3605 אשׁרH834 לו בידךH3027 רקH7535 אליוH413 אלH408 תשׁלחH7971 ידךH3027 ויצאH3318 השׂטןH7854 מעםH5973 פניH6440 יהוה׃H3068

(KJV) And the LORD said unto Satan, Behold, all that he hath is in thy power; only upon himself put not forth thine hand. So Satan went forth from the presence of the LORD.

(KJV+) And the LORDH3068 saidH559 untoH413 Satan,H7854 Behold,H2009 allH3605 thatH834 he hath is in thy power;H3027 onlyH7535 uponH413 himself put not forthH408 H7971 thine hand.H3027 So SatanH7854 went forthH3318 fromH4480 H5973 the presenceH6440 of the LORD.H3068

(LITV) And Jehovah said to Satan, Behold, all that is his is in your hand! Only, do not lay your hand on him. And Satan went out from the face of Jehovah.

(MKJV) And Jehovah said to Satan, Behold, all that he has is in your power. Only do not lay your hand upon him. And Satan went forth from the presence of Jehovah.

(MSG) GOD replied, "We'll see. Go ahead--do what you want with all that is his. Just don't hurt him." Then Satan left the presence of GOD.

(NASB) Then the LORD said to Satan, "Behold, all that he has is in your power, only do not put forth your hand on him." So Satan departed from the presence of the LORD.

(NCV) 耶和华对撒但说:“好吧,他所有的一切都交在你手中,只是不可以伸手害他。”于是撒但从耶和华面前退去。

(NIV) The LORD said to Satan, "Very well, then, everything he has is in your hands, but on the man himself do not lay a finger." Then Satan went out from the presence of the LORD.

(NKJVr) And the LORD said to Satan, "Behold, all that he has is in your power; only do not lay a hand on his person." So Satan went out from the presence of the LORD.

(NLT) "All right, you may test him," the LORD said to Satan. "Do whatever you want with everything he possesses, but don't harm him physically." So Satan left the LORD's presence.

(NRSV) The LORD said to Satan, "Very well, all that he has is in your power; only do not stretch out your hand against him!" So Satan went out from the presence of the LORD.

(RSV) And the LORD said to Satan, "Behold, all that he has is in your power; only upon himself do not put forth your hand." So Satan went forth from the presence of the LORD.

(TCV) 上帝对撒但说:“好吧,他所有的一切都在你手中,由你摆布,只是不许你加害他本身。”于是撒但从上主面前退出。

除了特别提示,社区内容遵循CC-BY-SA 授权许可。