中文基督教大典
Advertisement

創世記第 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50


聖經舊約目錄
摩西五經
創世記 50
出埃及記 40
利未記 27
民數記 36
申命記 34
歷史書
約書亞記 24
士師記 21
路得記 4
撒母耳記上 31
撒母耳記下 24
列王紀上 22
列王紀下 25
歷代志上 29
歷代志下 36
以斯拉記 10
尼希米記 13
以斯帖記 10
詩歌智慧書
約伯記 42
詩篇 150
箴言 31
傳道書 12
雅歌 8
大先知書
以賽亞書 66
耶利米書 52
耶利米哀歌 5
以西結書 48
但以理書 12
小先知書
何西阿書 14
約珥書 3
阿摩司書 9
俄巴底亞書 1
約拿書 4
彌迦書 7
那鴻書 3
哈巴谷書 3
西番雅書 3
哈該書 2
撒迦利亞書 14
瑪拉基書 4

Gen 1:20

(AMP) And God said, Let the waters bring forth abundantly and swarm with living creatures, and let birds fly over the earth in the open expanse of the heavens.

(LCCt) 上帝說:「水要滋生無數的活物﹐要有飛鳥飛在地上﹐天穹之中。」

(CUV) 神說:「水要多多滋生有生命的物,要有雀鳥飛在地面以上,天空之中。」

(CUV-T) 神說:「水要多多滋生有生命的物;要有雀鳥飛在地面以上,天空之中。」

(GNT)

(GNT-WH+)

(HOT+) ויאמרH559 אלהיםH430 ישׁרצוH8317 המיםH4325 שׁרץH8318 נפשׁH5315 חיהH2416 ועוףH5775 יעופףH5774 עלH5921 הארץH776 עלH5921 פניH6440 רקיעH7549 השׁמים׃H8064

(KJV) And God said, Let the waters bring forth abundantly the moving creature that hath life, and fowl that may fly above the earth in the open firmament of heaven.

(KJV+) And GodH430 said,H559 Let the watersH4325 bring forth abundantlyH8317 the moving creatureH8318 that hath life,H5315 H2416 and fowlH5775 that may flyH5774 aboveH5921 the earthH776 inH5921 the openH6440 firmamentH7549 of heaven.H8064

(LITV) And God said, Let the waters swarm with swarmers having a soul of life; and let the birds fly over the earth, on the face of the expanse of the heavens.

(MSG) God spoke: "Swarm, Ocean, with fish and all sea life! Birds, fly through the sky over Earth!"

(NASB) Then God said, "Let the waters teem with swarms of living creatures, and let birds fly above the earth in the open expanse of the heavens."

(NCV) 神說:「水要滋長生物;地上和天空之中,要有雀鳥飛翔!」

(NIV) And God said, "Let the water teem with living creatures, and let birds fly above the earth across the expanse of the sky."

(NKJVr) Then God said, "Let the waters abound with an abundance of living creatures, and let birds fly above the earth across the face of the firmament of the heavens."

(NLT) Then God said, "Let the waters swarm with fish and other life. Let the skies be filled with birds of every kind."

(NRSV) And God said, "Let the waters bring forth swarms of living creatures, and let birds fly above the earth across the dome of the sky."

(RSV) And God said, "Let the waters bring forth swarms of living creatures, and let birds fly above the earth across the firmament of the heavens."

(TCV) 上帝命令:「水裏要繁殖各種動物;天空要有各種飛鳥。」

Advertisement