Gen 1:27
(AMP) So God created man in His own image, in the image and likeness of God He created him; male and female He created them. [Col. 3:9, 10; James 3:8, 9.]
(LCCt) 上帝就按自己的形像創造人:按上帝的形像創造他:創造他們有男有女。
(CUV) 神就照著自己的形像造人,乃是照著他的形像造男造女。
(CUV-T) 神就照著自己的形像造人,乃是照著他的形像造男造女。
(GNT)
(GNT-WH+)
(HOT+) ויבראH1254 אלהיםH430 אתH853 האדםH120 בצלמוH6754 בצלםH6754 אלהיםH430 בראH1254 אתוH853 זכרH2145 ונקבהH5347 בראH1254 אתם׃H853
(KJV) So God created man in his own image, in the image of God created he him; male and female created he them.
(KJV+) So GodH430 createdH1254 (H853) manH120 in his own image,H6754 in the imageH6754 of GodH430 createdH1254 he him; maleH2145 and femaleH5347 createdH1254 he them.
(LITV) And God created the man in His own image; in the image of God He created him. He created them male and female.
(MSG) God created human beings; he created them godlike, Reflecting God's nature. He created them male and female.
(NASB) God created man in His own image, in the image of God He created him; male and female He created them.
(NCV) 於是,神照著自己的形象創造人;就是照著神的形象創造了他;他所創造的有男有女。
(NIV) So God created man in his own image, in the image of God he created him; male and female he created them.
(NKJVr) So God created man in His own image; in the image of God He created him; male and female He created them.
(NLT) So God created human beings in His own image. In the image of God He created them; male and female He created them.
(NRSV) So God created humankind in his image, in the image of God he created them; male and female he created them.
(RSV) So God created man in his own image, in the image of God he created him; male and female he created them.
(TCV) 於是上帝照自己的形像創造了人〔或譯:於是上帝造了人,使他們跟自己相似〕。他造了他們,有男,有女。