中文基督教大典
Advertisement

創世記第 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50


聖經舊約目錄
摩西五經
創世記 50
出埃及記 40
利未記 27
民數記 36
申命記 34
歷史書
約書亞記 24
士師記 21
路得記 4
撒母耳記上 31
撒母耳記下 24
列王紀上 22
列王紀下 25
歷代志上 29
歷代志下 36
以斯拉記 10
尼希米記 13
以斯帖記 10
詩歌智慧書
約伯記 42
詩篇 150
箴言 31
傳道書 12
雅歌 8
大先知書
以賽亞書 66
耶利米書 52
耶利米哀歌 5
以西結書 48
但以理書 12
小先知書
何西阿書 14
約珥書 3
阿摩司書 9
俄巴底亞書 1
約拿書 4
彌迦書 7
那鴻書 3
哈巴谷書 3
西番雅書 3
哈該書 2
撒迦利亞書 14
瑪拉基書 4

Gen 1:4

(AMP) And God saw that the light was good (suitable, pleasant) and He approved it; and God separated the light from the darkness. [II Cor. 4:6.]

(LCCt) 上帝看光很好﹐上帝就把光暗分開了。

(CUV) 神看光是好的,就把光暗分開了。

(CUV-T) 神看光是好的,就把光暗分開了。

(GNT)

(GNT-WH+)

(HOT+) ויראH7200 אלהיםH430 אתH853 האורH216 כיH3588 טובH2896 ויבדלH914 אלהיםH430 ביןH996 האורH216 וביןH996 החשׁך׃H2822

(KJV) And God saw the light, that it was good: and God divided the light from the darkness.

(KJV+) And GodH430 sawH7200 (H853) the light,H216 thatH3588 it was good:H2896 and GodH430 dividedH914 H996 the lightH216 fromH996 the darkness.H2822

(LITV) And God saw the light, that it was good, and God separated between the light and darkness.

(MSG) God saw that light was good and separated light from dark.

(NASB) God saw that the light was good; and God separated the light from the darkness.

(NCV) 神看光是好的,他就把光暗分開了。

(NIV) God saw that the light was good, and he separated the light from the darkness.

(NKJVr) And God saw the light, that it was good; and God divided the light from the darkness.

(NLT) And God saw that the light was good. Then He separated the light from the darkness.

(NRSV) And God saw that the light was good; and God separated the light from the darkness.

(RSV) And God saw that the light was good; and God separated the light from the darkness.

(TCV) 上帝看光是好的,就把光和暗分開,

Advertisement