創世記第 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50


聖經舊約目錄
摩西五經
創世記 50
出埃及記 40
利未記 27
民數記 36
申命記 34
歷史書
約書亞記 24
士師記 21
路得記 4
撒母耳記上 31
撒母耳記下 24
列王紀上 22
列王紀下 25
歷代志上 29
歷代志下 36
以斯拉記 10
尼希米記 13
以斯帖記 10
詩歌智慧書
約伯記 42
詩篇 150
箴言 31
傳道書 12
雅歌 8
大先知書
以賽亞書 66
耶利米書 52
耶利米哀歌 5
以西結書 48
但以理書 12
小先知書
何西阿書 14
約珥書 3
阿摩司書 9
俄巴底亞書 1
約拿書 4
彌迦書 7
那鴻書 3
哈巴谷書 3
西番雅書 3
哈該書 2
撒迦利亞書 14
瑪拉基書 4

Gen 1:5

(AMP) And God called the light Day, and the darkness He called Night. And there was evening and there was morning, one day.

(LCCt) 上帝稱光為「晝」﹐稱暗為「夜」。有晚上有早晨:是一日。

(CUV) 神稱光為晝,稱暗為夜。有晚上,有早晨,這是頭一日。

(CUV-T) 神稱光為「晝」,稱暗為「夜」。有晚上,有早晨,這是頭一日。

(GNT)

(GNT-WH+)

(HOT+) ויקראH7121 אלהיםH430 לאורH216 יוםH3117 ולחשׁךH2822 קראH7121 לילהH3915 ויהיH1961 ערבH6153 ויהיH1961 בקרH1242 יוםH3117 אחד׃H259

(KJV) And God called the light Day, and the darkness he called Night. And the evening and the morning were the first day.

(KJV+) And GodH430 calledH7121 the lightH216 Day,H3117 and the darknessH2822 he calledH7121 Night.H3915 And the eveningH6153 and the morningH1242 wereH1961 the firstH259 day.H3117

(LITV) And God called the light, Day. And He called the darkness, Night. And there was evening, and there was morning the first day.

(MSG) God named the light Day, he named the dark Night. It was evening, it was morning-- Day One.

(NASB) God called the light day, and the darkness He called night. And there was evening and there was morning, one day.

(NCV) 神稱光為晝,稱暗為夜。有晚上,有早晨;這是第一日。

(NIV) God called the light "day," and the darkness he called "night." And there was evening, and there was morning--the first day.

(NKJVr) God called the light Day, and the darkness He called Night. So the evening and the morning were the first day.

(NLT) God called the light "day" and the darkness "night." And evening passed and morning came, marking the first day.

(NRSV) God called the light Day, and the darkness he called Night. And there was evening and there was morning, the first day.

(RSV) God called the light Day, and the darkness he called Night. And there was evening and there was morning, one day.

(TCV) 稱光為「晝」,稱暗為「夜」。晚間過去,清晨來臨;這是第一天。

社区内容除另有注明外,均在CC-BY-SA许可协议下提供。