中文基督教大典
Advertisement

Gen 2:20

(AMP) And Adam gave names to all the livestock and to the birds of the air and to every [wild] beast of the field; but for Adam there was not found a helper meet (suitable, adapted, complementary) for him.

(LCCt) 那人【或譯:亞當】便給各樣牲口和空中飛鳥跟野地各樣走獸起了名;只是那人自己卻沒有遇見一個幫助者可以做他的配偶。

(CUV) 那人便給一切牲畜和空中飛鳥、野地走獸都起了名,只是那人沒有遇見配偶幫助他。

(CUV-T) 那人便給一切牲畜和空中飛鳥、野地走獸都起了名;只是那人沒有遇見配偶幫助他。

(GNT)

(GNT-WH+)

(HOT+) ויקראH7121 האדםH120 שׁמותH8034 לכלH3605 הבהמהH929 ולעוףH5775 השׁמיםH8064 ולכלH3605 חיתH2416 השׂדהH7704 ולאדםH120 לאH3808 מצאH4672 עזרH5828 כנגדו׃H5048

(KJV) And Adam gave names to all cattle, and to the fowl of the air, and to every beast of the field; but for Adam there was not found an help meet for him.

(KJV+) And AdamH121 gaveH7121 namesH8034 to allH3605 cattle,H929 and to the fowlH5775 of the air,H8064 and to everyH3605 beastH2416 of the field;H7704 but for AdamH121 there was notH3808 foundH4672 an helpH5828 meet for him.H5048

(LITV) And the man called names to all the cattle, and to the birds of the heavens, and to every animal of the field. But no helper suited to him was found for a man.

(MSG) The Man named the cattle, named the birds of the air, named the wild animals; but he didn't find a suitable companion.

(NASB) The man gave names to all the cattle, and to the birds of the sky, and to every beast of the field, but for Adam there was not found a helper suitable for him.

(NCV) 那人就給各樣牲畜、空中的雀鳥,和野地的各樣走獸起了名字;只是那人沒有遇見一個和他相配的幫手。

(NIV) So the man gave names to all the livestock, the birds of the air and all the beasts of the field. But for Adam no suitable helper was found.

(NKJVr) So Adam gave names to all cattle, to the birds of the air, and to every beast of the field. But for Adam there was not found a helper comparable to him.

(NLT) He gave names to all the livestock, all the birds of the sky, and all the wild animals. But still there was no helper just right for him.

(NRSV) The man gave names to all cattle, and to the birds of the air, and to every animal of the field; but for the man there was not found a helper as his partner.

(RSV) The man gave names to all cattle, and to the birds of the air, and to every beast of the field; but for the man there was not found a helper fit for him.

(TCV) 他給牲畜、飛鳥,和野獸取了名;但是牠們當中沒有一個適合作他的伴侶,好幫助他。

Advertisement