Gen 2:22

(AMP) And the rib or part of his side which the Lord God had taken from the man He built up and made into a woman, and He brought her to the man.

(LCCt) 於是永恆主上帝用那人身上取下來的肋骨建造一個女人﹐帶她到那人跟前。

(CUV) 耶和華上帝就用那人身上所取的肋骨造成一個女人,領她到那人跟前。

(CUV-T) 耶和華 神就用那人身上所取的肋骨造成一個女人,領他到那人跟前。

(GNT)

(GNT-WH+)

(HOT+) ויבןH1129 יהוהH3068 אלהיםH430 אתH853 הצלעH6763 אשׁרH834 לקחH3947 מןH4480 האדםH120 לאשׁהH802 ויבאהH935 אלH413 האדם׃H120

(KJV) And the rib, which the LORD God had taken from man, made he a woman, and brought her unto the man.

(KJV+) And(H853) the rib,H6763 whichH834 the LORDH3068 GodH430 had takenH3947 fromH4480 man,H120 madeH1129 he a woman,H802 and broughtH935 her untoH413 the man.H120

(LITV) And Jehovah God formed the rib which He had taken from the man into a woman, and brought her to the man.

(MSG) GOD then used the rib that he had taken from the Man to make Woman and presented her to the Man.

(NASB) The LORD God fashioned into a woman the rib which He had taken from the man, and brought her to the man.

(NCV) 然後,耶和華神用從那人身上所取的肋骨,造了一個女人,帶她到那人面前。

(NIV) Then the LORD God made a woman from the rib he had taken out of the man, and he brought her to the man.

(NKJVr) Then the rib which the LORD God had taken from man He made into a woman, and He brought her to the man.

(NLT) Then the LORD God made a woman from the rib, and He brought her to the man.

(NRSV) And the rib that the LORD God had taken from the man he made into a woman and brought her to the man.

(RSV) and the rib which the LORD God had taken from the man he made into a woman and brought her to the man.

(TCV) 主上帝用那根肋骨造了一個女人,把她帶到那人面前。

除非另有註明,否則社區內容均使用CC-BY-SA授權條款。