中文基督教大典
Advertisement

創世記第 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50


Gen 3:19

(AMP) In the sweat of your face shall you eat bread until you return to the ground, for out of it you were taken; for dust you are and to dust you shall return.

(LCCt) 你必汗流滿面﹑纔得喫食﹐直到你歸了土﹐因為你是由土取出來的:你本是塵土﹐仍要歸於塵土。」

(CUV) 你必汗流滿面才得餬口,直到你歸了土,因為你是從土而出的。你本是塵土,仍要歸於塵土。」

(CUV-T) 你必汗流滿面才得糊口,直到你歸了土,因為你是從土而出的。你本是塵土,仍要歸於塵土。

(GNT)

(GNT-WH+)

(HOT+) בזעתH2188 אפיךH639 תאכלH398 לחםH3899 עדH5704 שׁובךH7725 אלH413 האדמהH127 כיH3588 ממנהH4480 לקחתH3947 כיH3588 עפרH6083 אתהH859 ואלH413 עפרH6083 תשׁוב׃H7725

(KJV) In the sweat of thy face shalt thou eat bread, till thou return unto the ground; for out of it wast thou taken: for dust thou art, and unto dust shalt thou return.

(KJV+) In the sweatH2188 of thy faceH639 shalt thou eatH398 bread,H3899 tillH5704 thou returnH7725 untoH413 the ground;H127 forH3588 out ofH4480 it wast thou taken:H3947 forH3588 dustH6083 thouH859 art, and untoH413 dustH6083 shalt thou return.H7725

(LITV) By the sweat of your face you shall eat bread until your return to the ground. For you have been taken out of it; for you are dust, and to dust you shall return.

(MKJV) In the sweat of your face you shall eat bread until you return to the ground, for out of it you were taken. For dust you are, and to dust you shall return.

(MSG) sweating in the fields from dawn to dusk, Until you return to that ground yourself, dead and buried; you started out as dirt, you'll end up dirt."

(NASB) By the sweat of your face You will eat bread, Till you return to the ground, Because from it you were taken; For you are dust, And to dust you shall return."

(NCV) 你必汗流滿面,才有飯吃,直到你歸回地土,因為你是從地土取出來的;你既然是塵土,就要歸回塵土。」

(NIV) By the sweat of your brow you will eat your food until you return to the ground, since from it you were taken; for dust you are and to dust you will return."

(NKJVr) In the sweat of your face you shall eat bread Till you return to the ground, For out of it you were taken; For dust you are, And to dust you shall return."

(NLT) By the sweat of your brow will you have food to eat until you return to the ground from which you were made. For you were made from dust, and to dust you will return."

(NRSV) By the sweat of your face you shall eat bread until you return to the ground, for out of it you were taken; you are dust, and to dust you shall return."

(RSV) In the sweat of your face you shall eat bread till you return to the ground, for out of it you were taken; you are dust, and to dust you shall return."

(TCV) 你得汗流滿面才吃得飽。你要工作,直到你死了,歸於塵土;因為你是用塵土造的,你要還原歸於塵土。」

Advertisement