中文基督教大典
Advertisement

創世記第 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50


Gen 3:6

(AMP) And when the woman saw that the tree was good (suitable, pleasant) for food and that it was delightful to look at, and a tree to be desired in order to make one wise, she took of its fruit and ate; and she gave some also to her husband, and he ate.

(LCCt) 於是女人見那棵樹的果子做食品似乎好喫﹐又悅人眼目﹐而且可喜愛﹑能使人有智慧﹐就摘取那果子來喫了﹐又給她丈夫一齊喫﹐她丈夫也喫了。

(CUV) 於是,女人見那棵樹的果子好作食物,也悅人的眼目,且是可喜愛的,能使人有智慧,就摘下果子來吃了;又給她丈夫,她丈夫也吃了。

(CUV-T) 於是女人見那棵樹的果子好作食物,也悅人的眼目,且是可喜愛的,能使人有智慧,就摘下果子來吃了,又給他丈夫,他丈夫也吃了。

(GNT)

(GNT-WH+)

(HOT+) ותראH7200 האשׁהH802 כיH3588 טובH2896 העץH6086 למאכלH3978 וכיH3588 תאוהH8378 הואH1931 לעיניםH5869 ונחמדH2530 העץH6086 להשׂכילH7919 ותקחH3947 מפריוH6529 ותאכלH398 ותתןH5414 גםH1571 לאישׁהH582 עמהH5973 ויאכל׃H398

(KJV) And when the woman saw that the tree was good for food, and that it was pleasant to the eyes, and a tree to be desired to make one wise, she took of the fruit thereof, and did eat, and gave also unto her husband with her; and he did eat.

(KJV+) And when the womanH802 sawH7200 thatH3588 the treeH6086 was goodH2896 for food,H3978 and thatH3588 itH1931 was pleasantH8378 to the eyes,H5869 and a treeH6086 to be desiredH2530 to make one wise,H7919 she tookH3947 of the fruitH4480 H6529 thereof, and did eat,H398 and gaveH5414 alsoH1571 unto her husbandH376 withH5973 her; and he did eat.H398

(LITV) And the woman saw that the tree was good for food, and that it was pleasant to the eyes, and the tree was desirable to make one wise. And she took of its fruit and ate; and she also gave to her husband with her, and he ate.

(MKJV) And when the woman saw that the tree was good for food, and that it was pleasing to the eyes, and a tree to be desired to make wise, she took of its fruit, and ate. She also gave to her husband with her, and he ate.

(MSG) When the Woman saw that the tree looked like good eating and realized what she would get out of it--she'd know everything!--she took and ate the fruit and then gave some to her husband, and he ate.

(NASB) When the woman saw that the tree was good for food, and that it was a delight to the eyes, and that the tree was desirable to make one wise, she took from its fruit and ate; and she gave also to her husband with her, and he ate.

(NCV) 於是,女人見那棵樹的果子好作食物,又悅人的眼目,而且討人喜愛,能使人有智慧,就摘下果子來吃了;又給了和她在一起的丈夫,他也吃了。

(NIV) When the woman saw that the fruit of the tree was good for food and pleasing to the eye, and also desirable for gaining wisdom, she took some and ate it. She also gave some to her husband, who was with her, and he ate it.

(NKJVr) So when the woman saw that the tree was good for food, that it was pleasant to the eyes, and a tree desirable to make one wise, she took of its fruit and ate. She also gave to her husband with her, and he ate.

(NLT) The woman was convinced. She saw that the tree was beautiful and its fruit looked delicious, and she wanted the wisdom it would give her. So she took some of the fruit and ate it. Then she gave some to her husband, who was with her, and he ate it, too.

(NRSV) So when the woman saw that the tree was good for food, and that it was a delight to the eyes, and that the tree was to be desired to make one wise, she took of its fruit and ate; and she also gave some to her husband, who was with her, and he ate.

(RSV) So when the woman saw that the tree was good for food, and that it was a delight to the eyes, and that the tree was to be desired to make one wise, she took of its fruit and ate; and she also gave some to her husband, and he ate.

(TCV) 那女人看見那棵樹的果子好看、好吃,又能得智慧,就很羨慕。她摘下果子,自己吃了,又給她丈夫吃;她丈夫也吃了。

Advertisement