中文基督教大典
Advertisement

创世记第 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50


Gen 4:6

(AMP) And the Lord said to Cain, Why are you angry? And why do you look sad and depressed and dejected?

(LCCt) 永恒主对该隐说:“你为甚么恼怒?你脸色为甚么变了呢?

(CUV) 耶和华对该隐说:“你为甚么发怒呢?你为甚么变了脸色呢?

(CUV-T) 耶和华对该隐说:“你为什么发怒呢?你为什么变了脸色呢?

(GNT)

(GNT-WH+)

(HOT+) ויאמרH559 יהוהH3068 אלH413 קיןH7014 למהH4100 חרהH2734 לך ולמהH4100 נפלוH5307 פניך׃H6440

(KJV) And the LORD said unto Cain, Why art thou wroth? and why is thy countenance fallen?

(KJV+) And the LORDH3068 saidH559 untoH413 Cain,H7014 WhyH4100 art thou wroth?H2734 and whyH4100 is thy countenanceH6440 fallen?H5307

(LITV) And Jehovah said to Cain, Why have you angrily glowed, and why has your face fallen?

(MKJV) And Jehovah said to Cain, Why have you angrily glowed? And why did your face fall?

(MSG) GOD spoke to Cain: "Why this tantrum? Why the sulking?

(NASB) Then the LORD said to Cain, "Why are you angry? And why has your countenance fallen?

(NCV) 耶和华对该隐说:“你为甚么忿怒呢?你为甚么垂头丧气呢?

(NIV) Then the LORD said to Cain, "Why are you angry? Why is your face downcast?

(NKJVr) So the LORD said to Cain, "Why are you angry? And why has your countenance fallen?

(NLT) "Why are you so angry?" the LORD asked Cain. "Why do you look so dejected?

(NRSV) The LORD said to Cain, "Why are you angry, and why has your countenance fallen?

(RSV) The LORD said to Cain, "Why are you angry, and why has your countenance fallen?

(TCV) 于是上主警告该隐:“你为甚么生气?为甚么皱著眉头呢?

Advertisement