中文基督教大典
Advertisement

創世記第 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50


Gen 5:24

(AMP) And Enoch walked [in habitual fellowship] with God; and he was not, for God took him [home with Him]. [Heb. 11:5.]

(LCCt) 以諾跟上帝往來﹐上帝將他取去﹐他就不在了。

(CUV) 以諾與神同行,神將他取去,他就不在世了。

(CUV-T) 以諾與神同行,神將他取去,他就不在世了。

(GNT)

(GNT-WH+)

(HOT+) ויתהלךH1980 חנוךH2585 אתH854 האלהיםH430 ואיננוH369 כיH3588 לקחH3947 אתוH853 אלהים׃H430

(KJV) And Enoch walked with God: and he was not; for God took him.

(KJV+) And EnochH2585 walkedH1980 withH854 God:H430 and he was not;H369 forH3588 GodH430 tookH3947 him.

(LITV) And Enoch walked with God. Then he was not, for God took him.

(MKJV) And Enoch walked with God, and then he was not, for God took him.

(MSG) Enoch walked steadily with God. And then one day he was simply gone: God took him.

(NASB) Enoch walked with God; and he was not, for God took him.

(NCV) 以諾和神同行,所以神把他取去,他就不在了。

(NIV) Enoch walked with God; then he was no more, because God took him away.

(NKJVr) And Enoch walked with God; and he was not, for God took him.

(NLT) walking in close fellowship with God. Then one day he disappeared, because God took him.

(NRSV) Enoch walked with God; then he was no more, because God took him.

(RSV) Enoch walked with God; and he was not, for God took him.

(TCV) 一生跟上帝有密切的交往,上帝把他接去,他就不見了。

Advertisement