中文基督教大典
警告:您没有登录。如果您做出任意编辑,您的IP地址将会公开可见。如果您登录创建一个账户,您的编辑将归属于您的用户名,且将享受其他好处。

该编辑可以被撤销。 请检查下面的对比以核实您想要撤销的内容,然后发布下面的更改以完成撤销。

最后版本 您的文本
第3行: 第3行:
   
 
===阿美語聖經(Fangcalay Cudad)===
 
===阿美語聖經(Fangcalay Cudad)===
1957年聖經公會即以注音符號翻譯出版新約的「雅各書」,1963年開始使用羅馬拼音進行翻譯,1989年由協同會方敏英教士全力協助出版「短聖經」。新舊約全書最後在1997年由阿美族傳道人顏武德、林茂德與聖經公會合作完成出版,這是原住民語系第一本全譯本聖經。
+
1957年聖經公會即以注音符號翻譯出版新約的「雅各書」,1963年開始使用羅馬拼音進行翻譯,1989年由協同會方敏英教士全力協助出版「短聖經」。新舊約全書最後在1997年由阿美族傳道人顏武德、陳約翰與聖經公會合作完成出版,這是原住民語系第一本全譯本聖經。
阿美語聖經出版後,經二十餘年的閱讀使用,發覺有需要修訂之處,於是阿美三中聯會組成阿美語聖經修訂委員,由馬蘭教會駐堂牧師顏約翰牧師擔任修訂主席。修訂委員有:王景正 一萬星 陳約翰 林辰 Kino Lafin Sing 'Olam等,再有加拿大籍之宣教師麥煜道牧師擔任修訂顧問。並決定於2013年開始修訂新約聖經及詩篇箴言。
 
經六年努力的修訂,終將完成,將在2020年初出版。
 
   
 
===排灣語聖經(Kai Nua Cemas)===
 
===排灣語聖經(Kai Nua Cemas)===
请注意在中文基督教大典上的所有贡献都将依据CC-BY-SA进行发布。
取消 编辑帮助(在新窗口中打开)
以下為幾個常用的符號,點選你想要的符號後,它會立即出現在編輯框中你所指定的位置。

檢視此模板

Template:Edittools

閣下所作出之修改會於 閣下按下「保存本頁」後立即生效。

  • 若 閣下欲測試編輯,請改用沙盒,切勿直接於條目中測試。我們鼓勵 閣下改善中文基督教大典,但破壞性修改會被本典社群迅速清除。
  • 註明資料出處,方便各寫手及讀者對 閣下提供的內容作出查證。

請注意:

  • 若 閣下不希望所貢獻的內容被他人任意修改或再度分發,請不要提交這些內容
  • 只有公有領域的資料才可在毋須授權的情況下直接複製到中文基督教大典;大多數的網頁都不在此範圍內,故請勿胡亂將其他網頁的內容複製到本典條目中,如屢次犯規者將被封禁
  • 中文基督教大典的所有文本內容均依署名-相同方式共享 3.0版本(CC-BY-SA 3.0)的條款發佈。
  • 在未得到版權持有人准許的情況下,請勿發佈受版權保護的資料。