中文基督教大典
Advertisement

約伯記 第 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42


聖經舊約目錄
摩西五經
創世記 50
出埃及記 40
利未記 27
民數記 36
申命記 34
歷史書
約書亞記 24
士師記 21
路得記 4
撒母耳記上 31
撒母耳記下 24
列王紀上 22
列王紀下 25
歷代志上 29
歷代志下 36
以斯拉記 10
尼希米記 13
以斯帖記 10
詩歌智慧書
約伯記 42
詩篇 150
箴言 31
傳道書 12
雅歌 8
大先知書
以賽亞書 66
耶利米書 52
耶利米哀歌 5
以西結書 48
但以理書 12
小先知書
何西阿書 14
約珥書 3
阿摩司書 9
俄巴底亞書 1
約拿書 4
彌迦書 7
那鴻書 3
哈巴谷書 3
西番雅書 3
哈該書 2
撒迦利亞書 14
瑪拉基書 4

Job 1:12

(AMP) And the Lord said to Satan (the adversary and the accuser), Behold, all that he has is in your power, only upon the man himself put not forth your hand. So Satan went forth from the presence of the Lord.

(LCCt) 永恆主對撒但說:「看哪﹐凡他所有的都讓你手擺步;只是他的身子﹑你卻不可伸手加害。」於是撒但就從永恆主面前退出來。

(CUV) 耶和華對撒但說:「凡他所有的都在你手中,只是不可伸手加害於他。」於是撒但從耶和華面前退去。

(CUV-T) 耶和華對撒但說:「凡他所有的都在你手中;只是不可伸手加害於他。」於是撒但從耶和華面前退去。

(GNT)

(GNT-WH+)

(HOT+) ויאמרH559 יהוהH3068 אלH413 השׂטןH7854 הנהH2009 כלH3605 אשׁרH834 לו בידךH3027 רקH7535 אליוH413 אלH408 תשׁלחH7971 ידךH3027 ויצאH3318 השׂטןH7854 מעםH5973 פניH6440 יהוה׃H3068

(KJV) And the LORD said unto Satan, Behold, all that he hath is in thy power; only upon himself put not forth thine hand. So Satan went forth from the presence of the LORD.

(KJV+) And the LORDH3068 saidH559 untoH413 Satan,H7854 Behold,H2009 allH3605 thatH834 he hath is in thy power;H3027 onlyH7535 uponH413 himself put not forthH408 H7971 thine hand.H3027 So SatanH7854 went forthH3318 fromH4480 H5973 the presenceH6440 of the LORD.H3068

(LITV) And Jehovah said to Satan, Behold, all that is his is in your hand! Only, do not lay your hand on him. And Satan went out from the face of Jehovah.

(MKJV) And Jehovah said to Satan, Behold, all that he has is in your power. Only do not lay your hand upon him. And Satan went forth from the presence of Jehovah.

(MSG) GOD replied, "We'll see. Go ahead--do what you want with all that is his. Just don't hurt him." Then Satan left the presence of GOD.

(NASB) Then the LORD said to Satan, "Behold, all that he has is in your power, only do not put forth your hand on him." So Satan departed from the presence of the LORD.

(NCV) 耶和華對撒但說:「好吧,他所有的一切都交在你手中,只是不可以伸手害他。」於是撒但從耶和華面前退去。

(NIV) The LORD said to Satan, "Very well, then, everything he has is in your hands, but on the man himself do not lay a finger." Then Satan went out from the presence of the LORD.

(NKJVr) And the LORD said to Satan, "Behold, all that he has is in your power; only do not lay a hand on his person." So Satan went out from the presence of the LORD.

(NLT) "All right, you may test him," the LORD said to Satan. "Do whatever you want with everything he possesses, but don't harm him physically." So Satan left the LORD's presence.

(NRSV) The LORD said to Satan, "Very well, all that he has is in your power; only do not stretch out your hand against him!" So Satan went out from the presence of the LORD.

(RSV) And the LORD said to Satan, "Behold, all that he has is in your power; only upon himself do not put forth your hand." So Satan went forth from the presence of the LORD.

(TCV) 上帝對撒但說:「好吧,他所有的一切都在你手中,由你擺佈,只是不許你加害他本身。」於是撒但從上主面前退出。

Advertisement