中文基督教大典
Advertisement

約伯記 第 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42


聖經舊約目錄
摩西五經
創世記 50
出埃及記 40
利未記 27
民數記 36
申命記 34
歷史書
約書亞記 24
士師記 21
路得記 4
撒母耳記上 31
撒母耳記下 24
列王紀上 22
列王紀下 25
歷代志上 29
歷代志下 36
以斯拉記 10
尼希米記 13
以斯帖記 10
詩歌智慧書
約伯記 42
詩篇 150
箴言 31
傳道書 12
雅歌 8
大先知書
以賽亞書 66
耶利米書 52
耶利米哀歌 5
以西結書 48
但以理書 12
小先知書
何西阿書 14
約珥書 3
阿摩司書 9
俄巴底亞書 1
約拿書 4
彌迦書 7
那鴻書 3
哈巴谷書 3
西番雅書 3
哈該書 2
撒迦利亞書 14
瑪拉基書 4

Job 1:13

(AMP) And there was a day when [Job's] sons and his daughters were eating and drinking wine in their eldest brother's house [on his birthday],

(LCCt) 這一天﹑約伯的兒女們正在他們大哥家裡喫飯喝酒;

(CUV) 有一天,約伯的兒女正在他們長兄的家裏吃飯喝酒,

(CUV-T) 有一天,約伯的兒女正在他們長兄的家裡吃飯喝酒,

(GNT)

(GNT-WH+)

(HOT+) ויהיH1961 היוםH3117 ובניוH1121 ובנתיוH1323 אכליםH398 ושׁתיםH8354 ייןH3196 בביתH1004 אחיהםH251 הבכור׃H1060

(KJV) And there was a day when his sons and his daughters were eating and drinking wine in their eldest brother's house:

(KJV+) And there wasH1961 a dayH3117 when his sonsH1121 and his daughtersH1323 were eatingH398 and drinkingH8354 wineH3196 in their eldestH1060 brother'sH251 house:H1004

(LITV) And a day came when his sons and his daughters were eating and drinking wine in their brother's house, the first-born.

(MKJV) And a day came when his sons and his daughters were eating and drinking wine in their oldest brother's house.

(MSG) Sometime later, while Job's children were having one of their parties at the home of the oldest son,

(NASB) Now on the day when his sons and his daughters were eating and drinking wine in their oldest brother's house,

(NCV) 有一天,約伯的兒女正在他們長兄的家裡吃飯喝酒的時候,

(NIV) One day when Job's sons and daughters were feasting and drinking wine at the oldest brother's house,

(NKJVr) Now there was a day when his sons and daughters were eating and drinking wine in their oldest brother's house;

(NLT) One day when Job's sons and daughters were feasting at the oldest brother's house,

(NRSV) One day when his sons and daughters were eating and drinking wine in the eldest brother's house,

(RSV) Now there was a day when his sons and daughters were eating and drinking wine in their eldest brother's house;

(TCV) 有一天,約伯的兒女們都在大哥家裏歡宴飲酒,

Advertisement