中文基督教大典
Advertisement

約伯記 第 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42


聖經舊約目錄
摩西五經
創世記 50
出埃及記 40
利未記 27
民數記 36
申命記 34
歷史書
約書亞記 24
士師記 21
路得記 4
撒母耳記上 31
撒母耳記下 24
列王紀上 22
列王紀下 25
歷代志上 29
歷代志下 36
以斯拉記 10
尼希米記 13
以斯帖記 10
詩歌智慧書
約伯記 42
詩篇 150
箴言 31
傳道書 12
雅歌 8
大先知書
以賽亞書 66
耶利米書 52
耶利米哀歌 5
以西結書 48
但以理書 12
小先知書
何西阿書 14
約珥書 3
阿摩司書 9
俄巴底亞書 1
約拿書 4
彌迦書 7
那鴻書 3
哈巴谷書 3
西番雅書 3
哈該書 2
撒迦利亞書 14
瑪拉基書 4

Job 1:18

(AMP) While he was yet speaking, there came also another and said, Your sons and your daughters were eating and drinking wine in their eldest brother's house,

(LCCt) 這個人還在說話的時候﹑又有一人來了;他說:「你兒女正在他們大哥家裡喫飯喝酒;

(CUV) 他還說話的時候,又有人來說:「你的兒女正在他們長兄的家裏吃飯喝酒,

(CUV-T) 他還說話的時候,又有人來說:「你的兒女正在他們長兄的家裡吃飯喝酒,

(GNT)

(GNT-WH+)

(HOT+) עדH5704 זהH2088 מדברH1696 וזהH2088 באH935 ויאמרH559 בניךH1121 ובנותיךH1323 אכליםH398 ושׁתיםH8354 ייןH3196 בביתH1004 אחיהםH251 הבכור׃H1060

(KJV) While he was yet speaking, there came also another, and said, Thy sons and thy daughters were eating and drinking wine in their eldest brother's house:

(KJV+) While heH2088 was yetH5750 speaking,H1696 there cameH935 also another,H2088 and said,H559 Thy sonsH1121 and thy daughtersH1323 were eatingH398 and drinkingH8354 wineH3196 in their eldestH1060 brother'sH251 house:H1004

(LITV) While this one was still speaking, this other came and said, Your sons and your daughters were eating and drinking wine in the house of their brother, the first-born.

(MKJV) While he was still speaking, there also came another and said, Your sons and your daughters were eating and drinking wine in their oldest brother's house.

(MSG) While he was still talking, another messenger arrived and said, "Your children were having a party at the home of the oldest brother

(NASB) While he was still speaking, another also came and said, "Your sons and your daughters were eating and drinking wine in their oldest brother's house,

(NCV) 他還在說話的時候,又有人來說:「你的兒女正在他們長兄的家裡吃飯喝酒的時候,

(NIV) While he was still speaking, yet another messenger came and said, "Your sons and daughters were feasting and drinking wine at the oldest brother's house,

(NKJVr) While he was still speaking, another also came and said, "Your sons and daughters were eating and drinking wine in their oldest brother's house,

(NLT) While he was still speaking, another messenger arrived with this news: "Your sons and daughters were feasting in their oldest brother's home.

(NRSV) While he was still speaking, another came and said, "Your sons and daughters were eating and drinking wine in their eldest brother's house,

(RSV) While he was yet speaking, there came another, and said, "Your sons and daughters were eating and drinking wine in their eldest brother's house;

(TCV) 他還沒有說完,另一個僕人跑來,說:「你的兒女們正在大哥家裏歡宴飲酒,

Advertisement