約伯記 第 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42


聖經舊約目錄
摩西五經
創世記 50
出埃及記 40
利未記 27
民數記 36
申命記 34
歷史書
約書亞記 24
士師記 21
路得記 4
撒母耳記上 31
撒母耳記下 24
列王紀上 22
列王紀下 25
歷代志上 29
歷代志下 36
以斯拉記 10
尼希米記 13
以斯帖記 10
詩歌智慧書
約伯記 42
詩篇 150
箴言 31
傳道書 12
雅歌 8
大先知書
以賽亞書 66
耶利米書 52
耶利米哀歌 5
以西結書 48
但以理書 12
小先知書
何西阿書 14
約珥書 3
阿摩司書 9
俄巴底亞書 1
約拿書 4
彌迦書 7
那鴻書 3
哈巴谷書 3
西番雅書 3
哈該書 2
撒迦利亞書 14
瑪拉基書 4

Job 1:4

(AMP) His sons used to go and feast in the house of each on his day (birthday) in turn, and they invited their three sisters to eat and drink with them. [Gen. 21:8; 40:20.]

(LCCt) 他的兒子們往往在自己的日子到各人的家﹐擺設筵席;又打發人去請他們的三個姐妹來﹑和他們一同喫喝。

(CUV) 他的兒子按著日子,各在自己家裏設擺筵宴,就打發人去請了他們的三個姐妹來,與他們一同吃喝。

(CUV-T) 他的兒子按著日子各在自己家裡設擺筵宴,就打發人去,請了他們的三個姊妹來,與他們一同吃喝。

(GNT)

(GNT-WH+)

(HOT+) והלכוH1980 בניוH1121 ועשׂוH6213 משׁתהH4960 ביתH1004 אישׁH376 יומוH3117 ושׁלחוH7971 וקראוH7121 לשׁלשׁתH7969 אחיתיהםH269 לאכלH398 ולשׁתותH8354 עמהם׃H5973

(KJV) And his sons went and feasted in their houses, every one his day; and sent and called for their three sisters to eat and to drink with them.

(KJV+) And his sonsH1121 wentH1980 and feastedH6213 H4960 in their houses,H1004 every oneH376 his day;H3117 and sentH7971 and calledH7121 for their threeH7969 sistersH269 to eatH398 and to drinkH8354 withH5973 them.

(LITV) And his sons feasted in the house of each one on his day. And they sent and called their three sisters to eat and to drink with them.

(MKJV) And his sons went and feasted in the house of each one on his day. And they sent and called for their three sisters to eat and to drink with them.

(MSG) His sons used to take turns hosting parties in their homes, always inviting their three sisters to join them in their merrymaking.

(NASB) His sons used to go and hold a feast in the house of each one on his day, and they would send and invite their three sisters to eat and drink with them.

(NCV) 他的兒子素常輪流各按自己的日子在家擺設筵席,並且打發人去邀請他們的三個姊妹來一同吃喝。

(NIV) His sons used to take turns holding feasts in their homes, and they would invite their three sisters to eat and drink with them.

(NKJVr) And his sons would go and feast in their houses, each on his appointed day, and would send and invite their three sisters to eat and drink with them.

(NLT) Job's sons would take turns preparing feasts in their homes, and they would also invite their three sisters to celebrate with them.

(NRSV) His sons used to go and hold feasts in one another's houses in turn; and they would send and invite their three sisters to eat and drink with them.

(RSV) His sons used to go and hold a feast in the house of each on his day; and they would send and invite their three sisters to eat and drink with them.

(TCV) 約伯的兒子們經常輪流在自己家裏宴客,也常邀請他們的三個姊妹一起吃喝。

社区内容除另有注明外,均在CC-BY-SA许可协议下提供。