約翰福音 第 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21


Joh 1:10

(AMP) He came into the world, and though the world was made through Him, the world did not recognize Him [did not know Him].

(LCCt) 他在世界上﹐世界藉著他而被造﹐而世人不認識他。

(CUV) 他在世界,世界也是藉著他造的,世界卻不認識他。

(CUV-T) 他在世界,世界也是藉著他造的,世界卻不認識他。

(GNT) ἐν τῷ κόσμῳ ἦν, καὶ ὁ κόσμος δι᾿ αὐτοῦ ἐγένετο, καὶ ὁ κόσμος αὐτὸν οὐκ ἔγνω.

(GNT-WH+) ενG1722 PREP τωG3588 T-DSM κοσμωG2889 N-DSM ηνG1510 V-IAI-3S καιG2532 CONJ οG3588 T-NSM κοσμοςG2889 N-NSM διG1223 PREP αυτουG846 P-GSM εγενετοG1096 V-2ADI-3S καιG2532 CONJ οG3588 T-NSM κοσμοςG2889 N-NSM αυτονG846 P-ASM ουκG3756 PRT-N εγνωG1097 V-2AAI-3S

(HOT+)

(KJV) He was in the world, and the world was made by him, and the world knew him not.

(KJV+) He wasG2258 inG1722 theG3588 world,G2889 andG2532 theG3588 worldG2889 was madeG1096 byG1223 him,G846 andG2532 theG3588 worldG2889 knewG1097 himG846 not.G3756

(LITV) He was in the world, and the world came into being through Him, yet the world did not know Him.

(MSG) He was in the world, the world was there through him, and yet the world didn't even notice.

(NASB) He was in the world, and the world was made through Him, and the world did not know Him.

(NCV) 他在世界,世界也是藉著他造的,世界卻不認識他。

(NIV) He was in the world, and though the world was made through him, the world did not recognize him.

(NKJVr) He was in the world, and the world was made through Him, and the world did not know Him.

(NLT) He came into the very world He created, but the world didn't recognize Him.

(NRSV) He was in the world, and the world came into being through him; yet the world did not know him.

(RSV) He was in the world, and the world was made through him, yet the world knew him not.

(TCV) 道在世上,上帝藉著他創造世界,而世人竟不認識他。

社区内容除另有注明外,均在CC-BY-SA许可协议下提供。