約翰福音 第 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21


Joh 1:11

(AMP) He came to that which belonged to Him [to His own--His domain, creation, things, world], and they who were His own did not receive Him and did not welcome Him.

(LCCt) 他到自己的地方來﹐而自己的人不接納他。

(CUV) 他到自己的地方來,自己的人倒不接待他。

(CUV-T) 他到自己的地方來,自己的人倒不接待他。

(GNT) εἰς τὰ ἴδια ἦλθε, καὶ οἱ ἴδιοι αὐτὸν οὐ παρέλαβον.

(GNT-WH+) ειςG1519 PREP ταG3588 T-APN ιδιαG2398 A-APN ηλθενG2064 V-2AAI-3S καιG2532 CONJ οιG3588 T-NPM ιδιοιG2398 A-NPM αυτονG846 P-ASM ουG3756 PRT-N παρελαβονG3880 V-2AAI-3P

(HOT+)

(KJV) He came unto his own, and his own received him not.

(KJV+) He cameG2064 untoG1519 his own,G2398 andG2532 his ownG2398 receivedG3880 himG846 not.G3756

(LITV) He came to His own, and His own did not receive Him.

(MSG) He came to his own people, but they didn't want him.

(NASB) He came to His own, and those who were His own did not receive Him.

(NCV) 他到自己的地方來,自己的人卻不接受他。

(NIV) He came to that which was his own, but his own did not receive him.

(NKJVr) He came to His own, and His own did not receive Him.

(NLT) He came to His own people, and even they rejected Him.

(NRSV) He came to what was his own, and his own people did not accept him.

(RSV) He came to his own home, and his own people received him not.

(TCV) 他來到自己的地方,自己的人卻不接受他。

社区内容除另有注明外,均在CC-BY-SA许可协议下提供。