中文基督教大典
Advertisement

約翰福音 第 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21


Joh 1:12

(AMP) But to as many as did receive and welcome Him, He gave the authority (power, privilege, right) to become the children of God, that is, to those who believe in (adhere to, trust in, and rely on) His name--[Isa. 56:5.]

(LCCt) 凡接待他的﹑就是信他名的人﹐他就給他們權利成為上帝的兒女。

(CUV) 凡接待他的,就是信他名的人,他就賜他們權柄,作神的兒女。

(CUV-T) 凡接待他的,就是信他名的人,他就賜他們權柄,作神的兒女。

(GNT) ὅσοι δὲ ἔλαβον αὐτόν, ἔδωκεν αὐτοῖς ἐξουσίαν τέκνα Θεοῦ γενέσθαι, τοῖς πιστεύουσιν εἰς τὸ ὄνομα αὐτοῦ,

(GNT-WH+) οσοιG3745 K-NPM δεG1161 CONJ ελαβονG2983 V-2AAI-3P αυτονG846 P-ASM εδωκενG1325 V-AAI-3S αυτοιςG846 P-DPM εξουσιανG1849 N-ASF τεκναG5043 N-NPN θεουG2316 N-GSM γενεσθαιG1096 V-2ADN τοιςG3588 T-DPM πιστευουσινG4100 V-PAP-DPM ειςG1519 PREP τοG3588 T-ASN ονομαG3686 N-ASN αυτουG846 P-GSM

(HOT+)

(KJV) But as many as received him, to them gave he power to become the sons of God, even to them that believe on his name:

(KJV+) ButG1161 as many asG3745 receivedG2983 him,G846 to themG846 gaveG1325 he powerG1849 to becomeG1096 the sonsG5043 of God,G2316 even to them that believeG4100 onG1519 hisG846 name:G3686

(LITV) But as many as received Him, to them He gave authority to become children of God, to the ones believing into His name,

(MSG) But whoever did want him, who believed he was who he claimed and would do what he said, He made to be their true selves, their child-of-God selves.

(NASB) But as many as received Him, to them He gave the right to become children of God, even to those who believe in His name,

(NCV) 凡接受他的,就是信他名的人,他就賜給他們權利,成為神的兒女。

(NIV) Yet to all who received him, to those who believed in his name, he gave the right to become children of God--

(NKJVr) But as many as received Him, to them He gave the right to become children of God, to those who believe in His name:

(NLT) But to all who believed Him and accepted Him, He gave the right to become children of God.

(NRSV) But to all who received him, who believed in his name, he gave power to become children of God,

(RSV) But to all who received him, who believed in his name, he gave power to become children of God;

(TCV) 然而,凡接受他的,就是信他的人,他就賜給他們特權作上帝的兒女。

Advertisement