約翰福音 第 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21


Joh 1:7

(AMP) This man came to witness, that he might testify of the Light, that all men might believe in it [adhere to it, trust it, and rely upon it] through him.

(LCCt) 這個人來來作見證﹐是要為光作見證﹐使眾人藉著他而相信。

(CUV) 這人來,為要作見證,就是為光作見證,叫眾人因他可以信。

(CUV-T) 這人來,為要作見證,就是為光作見證,叫眾人因他可以信。

(GNT) οὗτος ἦλθεν εἰς μαρτυρίαν, ἵνα μαρτυρήσῃ περὶ τοῦ φωτός, ἵνα πάντες πιστεύσωσι δι᾿ αὐτοῦ.

(GNT-WH+) ουτοςG3778 D-NSM ηλθενG2064 V-2AAI-3S ειςG1519 PREP μαρτυριανG3141 N-ASF ιναG2443 CONJ μαρτυρησηG3140 V-AAS-3S περιG4012 PREP τουG3588 T-GSN φωτοςG5457 N-GSN ιναG2443 CONJ παντεςG3956 A-NPM πιστευσωσινG4100 V-AAS-3P διG1223 PREP αυτουG846 P-GSM

(HOT+)

(KJV) The same came for a witness, to bear witness of the Light, that all men through him might believe.

(KJV+) The sameG3778 cameG2064 forG1519 a witness,G3141 toG2443 bear witnessG3140 ofG4012 theG3588 Light,G5457 thatG2443 allG3956 men throughG1223 himG846 might believe.G4100

(LITV) He came for a witness, that he might witness concerning the Light, that all might believe through Him.

(MSG) to point out the way to the Life-Light. He came to show everyone where to look, who to believe in.

(NASB) He came as a witness, to testify about the Light, so that all might believe through him.

(NCV) 他來是要作見證,就是為光作見證,使眾人藉著他可以相信。

(NIV) He came as a witness to testify concerning that light, so that through him all men might believe.

(NKJVr) This man came for a witness, to bear witness of the Light, that all through him might believe.

(NLT) to tell about the light so that everyone might believe because of his testimony.

(NRSV) He came as a witness to testify to the light, so that all might believe through him.

(RSV) He came for testimony, to bear witness to the light, that all might believe through him.

(TCV) 他來為那光作證,為要使大家聽見他的信息而信。

社区内容除另有注明外,均在CC-BY-SA许可协议下提供。