1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16


Rom 1:15

(AMP) So, for my part, I am willing and eagerly ready to preach the Gospel to you also who are in Rome.

(ASV) So, as much as in me is, I am ready to preach the gospel to you also that are in Rome.

(LCCt) 所以盡其在我的﹐我倒有切願之心﹑也傳福音給你們在羅馬的人。

(CUV) 所以情願盡我的力量,將福音也傳給你們在羅馬的人。

(CUV-T) 所以情願盡我的力量,將福音也傳給你們在羅馬的人。

(ESV) So I am eager to preach the gospel to you also who are in Rome.

(GNT) οὕτω τὸ κατ᾿ ἐμὲ πρόθυμον καὶ ὑμῖν τοῖς ἐν ῾Ρώμῃ εὐαγγελίσασθαι.

(GNT-WH+) ουτωςG3779 ADV τοG3588 T-NSN κατG2596 PREP εμεG1473 P-1AS προθυμονG4289 A-NSN καιG2532 CONJ υμινG4771 P-2DP τοιςG3588 T-DPM ενG1722 PREP ρωμηG4516 N-DSF ευαγγελισασθαιG2097 V-AMN

(HOT+)

(ISV) That is why I am so eager to proclaim the gospel to you who live in Rome, too.

(JMSJ-T) 所以才急著要到羅馬去,也向你們那裡的人傳講福音。

(KJV) So, as much as in me is, I am ready to preach the gospel to you that are at Rome also.

(KJV+) So,G3779 as much as in me is,G2596 G1691 I am readyG4289 to preach the gospelG2097 to youG5213 thatG3588 are atG1722 RomeG4516 also.G2532

(LITV) so as far as lies in me, I am eager to preach the gospel to you in Rome also.

(MSG) And that's why I can't wait to get to you in Rome, preaching this wonderful good news of God.

(NASB) So, for my part, I am eager to preach the gospel to you also who are in Rome.

(NCV) 所以,對我來說,我隨時都願意把福音也傳給你們在羅馬的人。

(NIV) That is why I am so eager to preach the gospel also to you who are at Rome.

(NKJVr) So, as much as is in me, I am ready to preach the gospel to you who are in Rome also.

(NLT) So I am eager to come to you in Rome, too, to preach the Good News.

(NRSV) hence my eagerness to proclaim the gospel to you also who are in Rome.

(RSV) so I am eager to preach the gospel to you also who are in Rome.

(TCV) 所以,我迫切地要把這福音也傳給你們在羅馬的人。

社区内容除另有注明外,均在CC-BY-SA许可协议下提供。